Bībeles 2012. gada tulkojums (liela izmēra, skaidrojošie ievadi katrai grāmatai, norādes uz paralēlajām Rakstu vietām, vēsturiski-ģeogrāfiskas kartes, skaidrojoša vārdnīca, vēsturiskas hronoloģijas tabulas). Salikums ar atdalītajiem pantiem.
Ādas vāku autore, māksliniece Maira Grūbe. Grāmatas vāki ir unikāli un izgatavoti vienā eksemplārā.
P.S. vāku krāsa var atšķirties no oriģināla (oriģināls ir tumšāks).
2012. gadā tika izdota Bībele jaunā tulkojumā. Jaunais tulkojums nav iepriekšējo tulkojumu pārveidojums vai uzlabojums, bet pilnīgi jauns tulkojums no oriģinālvalodām (Bībele sarakstīta senebreju, aramiešu un sengrieķu [koinē] valodās), kura veidošanā ņemtas vērā Bībeles teksta pētniecības novitātes un latviešu literārās valodas attīstības tendences.
Šis darbs uzsākts 1995. gada janvārī.
Tulkošanas komisijas sastāvs:
- Vecās Derības tulkotāji L.Čakare, U.Bērziņš †, I.Zvirgzds, K. Skujenieks †,E.Neilands,
- Jaunās Derības tulkotāji D.Zeps, A.Bite
- deiterokanonisko grāmatu tulkotāji D.Zeps, A. Bite, J. Priede, I.Ķemere, M.Poļakova, I.Rūmniece
- valodu konsultantes M.Baltiņa, I.Ķemere†
- literārās valodas redaktore M. Klampe
- korektore V. Zvaigzne
- komisijas koordinators J.Cālītis.
Tulkošanas komisijas darbs nebūtu bijis iespējams bez Latvijas kristīgo konfesiju nozīmēto ekspertu padoma, tāpēc pateicība pienākas arī viņiem.